na vrh

18. Molijerovi dani: Festival savremene frankofone književnosti od 11. do 26. maja

FOTO: Promo
FOTO: Promo

Osamnaesto izdanje festivala “Molijerovi dani”, koje organizuje Francuski institut u Srbiji, biće održano od 11. do 26. maja i tokom dve sedmice okupiće u Beogradu, Novom Sadu, Kragujevcu i Velikom Gradištu brojne francuske i domaće pisce, prevodioce, izdavače i umetnike. Festival, koji je tokom godina prerastao okvir klasične književne manifestacije, i ovog proleća donosi program u kojem se susreću književnost, filozofija, strip umetnost, poezija i savremeno izdavaštvo.

Program počinje 11. maja u Francuskom institutu u Beogradu gostovanjem Benoît Peeters, jednog od najznačajnijih savremenih frankofonih autora. Srpskoj publici predstaviće se kroz nekoliko različitih stvaralačkih uloga — kao biograf, teoretičar stripa i scenarista kultnog serijala Les Cités obscures. Razgovor o njegovoj biografiji Jacques Derrida biće održan u Beogradu, dok će novosadska publika imati priliku da prisustvuje razgovoru posvećenom knjizi o psihoanalitičaru Sándor Ferenczi. Peters će potom govoriti i o delu Hergé i njegovom legendarnom junaku Tintin, dok će u okviru festivala BINA učestvovati na tribini „Strip i arhitektura“.

Jedan od centralnih događaja ovogodišnjeg festivala biće Frankofoni salon knjige, koji će od 13. do 16. maja prostor Francuskog instituta u Knez Mihailovoj pretvoriti u mali frankofoni sajam knjiga. U saradnji sa domaćim izdavačima, publici će biti predstavljena brojna dela francuskih autora na srpskom i francuskom jeziku, uz razgovore o savremenoj književnosti, stripu, filozofiji i kulturnim vezama francuskog govornog područja i regiona. Nakon Beograda, salon se seli u novosadsku knjižaru Zenit.

Festival će ugostiti i Valérie Lévy-Soussan, dugogodišnju direktorku izdavačke kuće Audiolib, koja će govoriti o rastu popularnosti audio-knjiga u Francuskoj i mogućnostima razvoja ovog formata u domaćem izdavaštvu. Organizatori navode da je cilj razgovora otvaranje novih prostora saradnje između francuskih i srpskih izdavača.

Poseban deo programa namenjen je i najmlađoj publici. Francuska autorka dečjih knjiga Anne-Gaëlle Balpe održaće radionice i susrete sa decom u Beogradu, u saradnji sa Kreativnim centrom, koji je objavio prevod njene knjige “Tića i družina Vesele Lame”.

Tradicija Gonkurovog izbora studenata Srbije biće nastavljena i ove godine. Studenti francuskog jezika i književnosti iz Beograda, Novog Sada, Niša i Kragujevca proglasiće laureata među romanima koji su se našli u najužem izboru za prestižnu francusku nagradu Gonkur.

Od 18. maja publici će se predstaviti i francuska književnica Carole Fives, čiji je roman Žena na telefonu nedavno objavljen na srpskom jeziku u prevodu Bojana Savića Ostojića. Autorka će gostovati u Velikom Gradištu, Kragujevcu i Beogradu, gde će razgovarati sa čitaocima i čitati odlomke iz svog dela.

Jedan od najupečatljivijih događaja festivala biće tribina i izložba posvećene Danilo Kiš povodom pedeset godina od objavljivanja Grobnica za Borisa Davidoviča. U programu, koji Francuski institut organizuje sa Narodnom bibliotekom Srbije, učestvovaće prevoditeljka Pascale Delpech, kao i pisci Mihajlo Pantić i Muharem Bazdulj.

Festival će biti zatvoren francusko-nemačkim poetskim večerom u Goethe-Institut, posvećenim novim prevodima poezije autora poput Charles Baudelaire, Victor Hugo, Paul Verlaine, Johann Wolfgang von Goethe i Rainer Maria Rilke.

Uz goste iz Francuske, u programu će učestvovati i brojni domaći pisci, prevodioci, glumci, muzičari, arhitekte i teoretičari kulture. Svi programi festivala biće besplatni, a za većinu razgovora obezbeđen je prevod sa francuskog na srpski jezik.

Ceo program festivala pogledate NA OVOM LINKU.